16 16. Фань «Четыре сезона».

Онлайн чтение книги Красные листья клена на белом снегу Red maple leaves on white snow
16 16. Фань «Четыре сезона».

Луо Бай решил проверить слух о появлении за одну ночь целой Святой школы. Выйдя рано утром из города, он взмыл в воздух и полетел над бесконечными лесами, деревнями и рисовыми полями. Карта Инь молчала, нигде под ним не было большого скопления духов, поэтому демон просто неспеша наблюдал за плетущимися по дороге крестьянами с повозками запряженными волами, женщинами, стирающими на речке белье, детьми, играющими у ручья и …, по лесной тропе в том же направлении шел человек в дорогих одеяниях и соломенной шляпе. В Поднебесной была весна, начинался сезон дождей. Днем стояла духота и повышенная влажность, которая сменялась проливными дождями и палящим солнцем. Видеть сейчас человека в соломенной шляпе было не редкость, но после недавнего происшествия Бай относился к таким людям с опаской. Снова оборотившись старухой, демон-пес опустился позади него и поковылял следом.

- Юноша, юноша! – прокричал Бай – не поможешь ли старой бедной женщине донести мешок!

Молодой человек обернулся, и демон увидел тринадцатого принца тьмы Ди Сяня.

- Дядя Бай – улыбнулся тот – не знал, что ты тоже в нижнем мире.

- Сянь, разве Владыка не запретил принцам приходить в мир людей?

- Этот запрет для старших принцев, а не для меня. Вы же знаете, что я наполовину человек, поэтому спокойно прохожу через формацию богов.

- Куда же ты идешь? – с настороженностью спросил пес.

- К родственникам моей матери, скоро день ее смерти – невозмутимо ответил тот.

- Вот как? – взглянул на него Луо Бай.

- А вы дядюшка куда путь держите? – лукаво посмотрел Сянь.

- Выполняю поручение Владыки, слышал, что-нибудь о Святой школе, что появилась на горе за одну ночь?

- В двух днях пути у подножия деревни действительно есть Святая школа «Листа красного клена», но ее основали уже давно, можете спросить любого жителя в деревне.

- Значит, родня твоей матери родом из этой деревни? – не унимался Луо Бай, - тогда пойдем вместе, составишь мне компанию на долгом пути. Кстати, Сянь где ты нашел такую хорошую шляпу, и от дождя защищает, и от солнца?

- Выменял у одного крестьянина - ответил тот – действительно удобная вещь.

Дальше тринадцатый принц тьмы и демон-пес пошли по дороге вместе.

----------

Дзо Фань и Мин Эр уже третий день маялись от скуки.

- Что там с наружи делается? – спросил сонный Мин.

- Ничего интересного – вальяжно ответил Фань, - за воротами наступила весна, а у нас все та же алая осень. Недавно у меня появился новый скакун, мерзкая жаба отказывается признавать кого-либо хозяином кроме меня, пришлось согласиться с главой, ой, бывшем главой и заключить с ней контракт. Твой отец разозлился на главу Гу, то есть бывшего главу, теперь тот сидит запертым в амбаре для риса, который почему-то все называют «башней вечности».

- Ух-ха-ха! – рассмеялся на все подземелье Мин Эр.

- Напугал меня – ударил его по плечу Фань, - а еще даос Сяо гонялся за твоим отцом и пытался высечь прутом, но тот почему-то только смеялся. Твой отец странный.

- Почему он странный? – спросил юноша.

- Когда смотрю на него, аж мурашки по коже пробирают – ответил Дзо – как у небожителя, сыном может быть дракон, да еще демонический? А матерью этого сына демоница, что это вообще за семейка такая?

- Ничего странного в моей семье нет – возразил ему Мин Эр, - а у тебя, что за семья?

- Мой отец Дзо Ку Джи из города СиДжу богатый торговец, нашей семье принадлежит восемнадцать лавок, и я единственный сын в семье.

- А твоя мать? – спросил его Мин Эр.

- Она умерла при родах, в доме есть только ее портрет.

- Как же ты попал в школу еретиков?

- Всему виной мой дядя, этот плут наплел отцу, что отвезет меня учиться в Имперскую школу в столице, но вместо этого продал в «Долину крови», я не сразу понял, что попал не туда.

- Сколько лет ты не видел отца? – снова спросил дракон.

- Лет десять – ответил Фань, - сначала учитель не позволял мне покидать школу, а потом, когда я стал сильнее, то мне было стыдно появляться перед отцом, ведь я не оправдал его доверие.

- Раз твой дядя обманул всех и отдал тебя еретикам, значит скорее всего он сказал твоему отцу, что ты мертв. У твоего отца нет наследников, так что все достанется дяде.

- Какой хитрый план! – вскочил на ноги Дзо, - я был так увлечен культивацией все эти годы, и совершенно не думал о поступке дяди! Нужно срочно вернуться домой чтобы не остаться без гроша в кармане!

- Не спеши – ответил Мин – как только отец разрешит мне выйти, отправимся туда вместе, чтобы приструнить твоего родственника.

Прошло два дня в школу «Листа красного клена» прибыло еще три ученика: первого звали Ся Тянь Хуа, богатенький сынок градоначальника БейШуй, он явился с целой свитой прислуги, вереницей из повозок и пятнадцатью сундуками подарков для главы Линь. Ради него главе пришлось создавать целую пагоду с пристройками. Второй, напротив, босяк каких еще поискать, он явился в рваных штанах, соломенных сандалиях, грязными убранными в пучок волосами и огромной железной палкой в руках. Парня звали Ляо Яо и сначала его приняли за разбойника, но потом тот сумел показать незаурядные способности во владении боевыми искусствами и управлением Дао, поэтому сразу был принят. Третий здоровяк по имени Тун, с огромным железным топором. Новые ученики порадовали главу, потому что на данный момент школа «Листа красного клена» не имела сильных учеников, кроме, конечно, Дзо Фаня, но тот был слишком эксцентричен.

- Брат Линь – заговорил немного уставший от изнурительных тренировок Си Чень – выпусти уже главу Гу, я простил тебе твое лукавство и нет смысла наказывать за это Гу Ляня.

- Он меня раздражает – ответил Линь Ян – может подержим его в амбаре еще?

- Ты жесток, разве глава Гу виноват в том, что невольно раскрыл твою тайну?

- Он сделал это намеренно, чтобы рассорить нас с тобой – ответил ему Ян Ян, - поэтому разреши мне побыть немного мстительным и подержать его там еще дня три – улыбнулся глава.

- Этот слабак – разглядывал учеников демон-ищейка, стоя прямо посередине площади Святой школы «Листа красного клена» - этот тоже…, этот вообще не человек. Что за школа такая, сюда даже зверье принимают – провожал тот взглядом Ко Хаку, бегающего по поручениям главы, - этот – взглянул он на Дзо Фаня, одетого в женские одеяния, который нес ведро с опорожнением, - этот…Не пойму кто он…, не человек, у людей зеленная аура. Не зверь, у тех синяя аура, и не демон.

- Чего уставился! – заорал на него во все горло Фань – мужика не видел?!

В последний день Дзо Фань буквально превратился в другого человека. Из плаксивой, капризной и меланхоличной барышни, он стал грубым, резким и вечно раздраженным юнцом. А главное перестал считать, что должен был родится женщиной.

Бывшие ученики «Долины крови» смеялись над ним и почему-то называли Фань «Четыре сезона», оказывается второй ученик школы еретиков кардинально менялся каждый сезон, словно у него было четыре разные личности. Зимой, это была сестрица Дзо, барышня любящая поэзию, картины и красивые наряды, весной – юноша с отвратительным характером, именно его прозвали «первый изврат школы», потому что кроме всяких проказ, тот любил подглядывать за моющимися учениками в купальне, летом – мужчина, умудренный опытом не только в учениях, техниках, но и в любви, эдакий соблазнитель, от приставаний которого вся школа «Долины крови» просто рыдала, и осенью – старик, мудрость которого не знала границ.

Этим утром Мин Эр проснулся от оплеухи, которую отвесил ему Дзо Фань со словами: «Демоны тебя сожри, зачем ты поскудник вырядил меня в женское?»

Сын главы ничего не понял и просто пнул того в отместку. Разъярённый Фань как раз шел к себе, когда заметил вытаращегося на него огромного детину.

«Розовая аура – почесал затылок Луо Бай – бог? Нет у них желтая аура».

- Этот – снова произнес он, разглядывая Сяо Си Ченя  - идущего в пагоду главы – слабак, этот, средний уровень – продолжил демон перечислять учеников.

- У нас появились новые ученики? – спросил главу даос – по дороге сюда я заметил новые лица.

- К нам прибыл посланник Владыки демонов – спокойно ответил тот.

- Ты впустил демона в школу?  - удивленно спросил Чень.

- Конечно, он ведь так старательно маскировался – рассмеялся Линь Ян, - если бы мы не впустили его, то вызвали еще больше подозрений. Пусть проверит и спокойно уйдет. Ди Сянь предупредил меня, что Луо Бай пришел вместе с ним.

- Тринадцатый сын Владыки тоже здесь? – еще больше удивился Чень.

- Да он остановился в деревне и ждет, когда ищейка покинет мир людей – ответил Ян Ян.

Фань дошел до своего жилища, но внутри не оказалось никакой одежды кроме женских одеяний, раздраженно вопя на всю округу, юноша начал выкидывать все, что в его понимании было лишним. Из окон летело женское нательное белье, расшитые нагрудники, украшения из золота и серебра, шелковые туфли и халаты.

- Что опять вытворяет этот сумасшедший? – спросил проходящий мимо Шу (старший ученик школы).

- Ах – махнул рукой Му Лянь – кажется у него снова приступ недовольства.

Здоровяк по имени Тун, не найдя никого достойного внимания, отправился следом за другими учениками, которые шли поглазеть на разбрасывающегося дорогими вещами Дзо Фаня.

Но тут, прямо ему в лицо, прилетело женское нижнее белье, и веселая толпа разразилась задорным смехом.

- Тебе идет здоровяк – захохотал громче всех новенький босяк Ляо Яо.

Луо бай спокойно отбросил шелковый пояс на землю.

«Чокнутые людишки – подумал тот про себя – только время зря трачу».

- Тун, куда ты! – кричал тому в след ТяньТянь.

- Ухожу – рявкнул в ответ демон – что это за школа, то вещами швыряются, то смеются. Если бы не печать, сдерживающая мои силы, давно бы сожрал вас всех!

- Тун не обижайся на них – бежал за ним по лестнице, ведущей к главным воротам, мальчишка – они не хотели тебя обидеть, просто в последнее время брат Дзо сам не свой.

Но демон не стал его слушать и просто покинул школу «Листа красного клена».

- Луо Бай – довольно ухмыльнулся Ди Сянь встретив грустного пса в таверне, - почему такой хмурый?

- Люди лживы, сплетни лживы – бурчал себе под нос демон.

- Демоны тоже лживы – прервал его мысли Сянь, - чего тебе поручил отыскать мой отец, очередную красавицу? Может я смогу помочь?

- Ты? – удивился Бай – принц без силы и без влияния? – рассмеялся тот.

- Зато я знаю мир людей – улыбнулся юноша.

- Владыка велел мне найти источник недавнего всплеска «ци», но здесь нет ничего, да еще какой-то идиот умудрился убить меня…

- Ого! – удивился Сянь Лонг – убить тебя в этом мире?

- Да – покивал головой тот, - человек в соломенной шляпе.

- В такой? – поднял свою шляпу принц.

- В такой - ответил демон.

- Такие шляпы носят все крестьяне Поднебесной – рассмеялся Ди Сянь.

- Придется вернуться к Владыке ни с чем – вздохнул Луо Бай и допив чай покинул таверну.

«Ступай, ступай – проводил того взглядом принц – давно пора».

- Можешь быть свободен – произнес Линь Ян, стоя перед платформой в подземелье, - посланник Владыки ушел, так что нет нужды сидеть здесь.

- Отец – поклонился Мин Эр – пока я был тут с червяком узнал кое-что любопытное, поэтому хотел бы проверить все.

- Что же ты узнал? – спросил Ян Ян.

- Его родственники живы, поэтому мы можем отправиться к ним и узнать, как пустотный червь был заключен в тело их сына.

- Интересно… - произнес глава, - раз кто-то смог провернуть такое в нижнем мире, значит он все еще находится тут. Хорошо, даю свое согласие.

Опустошив весь свой дом Фань устало упал на кровать.

- Брат, ты видимо очень богатый раз выкидываешь такие дорогие вещи? – произнес, стоя в дверях сын градоначальника Тянь Хуа, зжимая между пальцами золотую шпильку с камнями.

- Проваливай! – недовольно рявкнул Дзо – чего ходишь возле моей пагоды?

- Брат, я только сегодня прибыл сюда и не знаю местных правил, прошу просвети меня – учтиво поклонился тот.

- Пусть тебя кто-нибудь другой просвещает – перевернулся на бок Фань.

- Эй жабеныш вставай! – грубо отодвинул от дверей нового ученика Мин Эр – отец выпустил меня. Ты еще помнишь, что мы должны с тобой сделать?

 Фань повернулся обратно.

- Я устал – ответил тот.

- Ты мучал меня целый день, таская по рынку в Дзянху, и покупая все эти вещи – поднял он с пола бронзовую лампу в виде трех взлетающих журавлей, - потратил кучу денег нашей школы, а теперь просто выбрасываешь все?

Мин поставил лампу на пустую полку.

- Например это, указал тот на лежащие на полу чашки – мы выбирали в лавке у торговца редкими товарами, а за твои нагрудники нас чуть не побили женщины на рынке – улыбнулся тот.

Надо сказать, что Мин Эр как мог старался подражать лицам людей, но, как и у другого дракона, огненного Му Ляня у него это плохо получалось. Когда сын главы улыбался всех вокруг бросало в морозную дрожь, потому что страшнее улыбки в мире не было и только Дзо Фань, которому посчастливилось пережить эту улыбку дважды, считал ее милой.

Ученик Гу Ляня нехотя поднялся с кровати и стал подбирать вещи, которые недавно разбросал.

- Только потому, что брат Ди Линь потратил на это много усилий – произнес тот, - с этими вещами действительно связано столько теплых воспоминаний – неожиданно обнял он керамический горшок. Брат даже отдал мне единственное одеяло, чтобы я не замерз – свалился он на кровать и стал валяться там словно кот.

- Вообще-то оно мне было ни к чему, я не чувствую холода – ответил Мин Эр – собирай скорее свое барахло и пойдем займемся делом.

- Брат, такой добрый и понимающий – стал затаскивать обратно в дом вещи Фань.

Тянь Хуа стоял и с изумлением смотрел на перемену в характере ученика «Листа красного клена».

Они взяли Мин Ву и усевшись ему на спину полетели в родной город семьи Дзо - Си Джу.

Город находился у реки в предгорьях. Маленький голубой исток брал свое начало высоко в горах, и спускаясь в долину разливалась на три чжаня в ширину, становилась очень каменистой и порожистой рекой. По берегам стояли не большие двух-трехэтажные домики с черепичными крышами. Первый этаж по обыкновению был каменным, а верхние этажи деревянные. Особой красоты в постройках не было, однако город Си Джу был довольно зажиточным, в основном благодаря торговле изделиями из металла и поставкам ко двору киновари, которую добывали недалеко в рудниках. Семья Дзо считалась богатой, отец Дзо Фаня был вторым поколением, ведущим торговлю в этих краях, но вот незадача, хоть он имел двух жен и пятерых наложниц у него до тридцати лет так и не родилось ни одного ребенка. Что только не делал несчастный Дзо Ку Джи, приглашал всяких шаманов, даосов, экзорцистов, ученых и врачей, и те в один голос утверждали, что у того по мужской линии все в порядке, однако долгожданного наследника так и не появлялось. Пока вторая жена Ку Джи неожиданно не забеременела. Её окружили все возможной заботой, служанки не позволяли ей покидать комнату, врачи регулярно отслеживали состояние ребенка, слушая пульс беременной и наконец долгожданный наследник появился на свет. Счастью отца не было предела, даже смерть жены не омрачила радости рождения Фаня. Ку Джи напоил весь город вином, пожертвовал нищим деньги, вознес богам дары, а предкам воздаяния. Дзо Фань рос избалованным и изнеженным, однако, чем старше он становился, тем больше проявлялись в нем странности. Наконец дядя под предлогом продвижения семьи Дзо ко двору Императора, уговорил своего брата отправить единственного сына на учебу в Императорскую школу, но по дороге тот внезапно исчез. Отец был убит горем когда ему сообщили эту новость, но не смотря на отсутствие сына в течении десяти лет, в его смерть так и не поверил, указав в своем завещании, что если Дзо Фань не появиться до его смерти, то все имущество будет отдано в пользу Императорской школы. Это конечно расстроило планы других родственников, однако, завещание было специально обнародовано им на главной площади города, поэтому каждая собака в Си Джу знала куда уйдут деньги семьи Дзо.  

Мин Эр и Фань летели на жабе в сторону родного города рода Дзо и приземлившись недалеко от ворот, спокойно вошли в город. Увидев жетон наследника семьи Дзо, страж сильно удивился, подобный жетон был только у наследника второй ветви семьи, Дзо У Лея, кузена Фаня.

- Пойдем сразу к отцу – произнес Фань.

- Твой дом далеко? – спросил его Мин Эр.

- В конце главной улице – ответил тот.

Достигнув деревянных ворот Фань закричал во все горло:

- Открывайте младший господин вернулся!

Слуги немедленно отворили огромные ворота и юноши вошли во двор. Дом семьи Дзо действительно был большим, в нем можно было заблудиться словно в Императорском дворце. Старик с седыми волосами выбежал им навстречу надевая туфли впопыхах.

- Сынок! – бросился он к Мин Эру – как ты вырос!

- Отец, - ответил ему Фань, - ты что собственного сына не узнаешь? Это же я, Фань!

- Ох, мои старые глаза! – схватил того мужчина – я так плохо вижу, что перепутал собственного сына!

Из разговора между отцом и сыном, Мин Эр понял лишь, что старик уверен в бессмертии сына, что показалось ему крайне странным. Портрет матери Фаня сильно напоминал рисунок богини цветов, такие в большом количестве продавали в разных городах.

Вечером радостный родитель устроил большой банкет по случаю возвращения своего наследника, на приглашав туда все богатые семьи города.

- Дорогой племянник, как я рад тебя видеть! – бросился на шею Дзо Фаня его дядя Дзо Чи Чжань.

- Неужели, дядя! – нагло ответил тот – а не ты ли меня в школу еретиков продал?!

- Что ты такое говоришь? – состроил недоумение Чи Чжань – ради будущего нашей семьи я не жалел средств и связей, чтобы отправить тебя в Императорскую школу, но мой дорогой племянник исчез по дороге. Неужели тебя похитили еретики?

- А вот я слышал совсем другую историю от моего учителя – отодвинул его от себя Фань, - ты, негодяй продал меня ему за двенадцать лянов серебра! – кричал тот и схватив мужчину стал раздавать тому звонкие оплеухи.

Пока в зале царил полный хаос с разоблачением всех заинтересованных лиц, Мин Эр спокойно проскользнул в другую часть дома. Его демонические глаза проверили каждый уголок в доме Дзо, даже сокровищницу сын главы умудрился просмотреть, однако ничего особенного не обнаружил.

«Значит дело в старике – подумал он, - если тот так уверен в бессмертии своего сына, то на это есть веская причина».

- Куда ты ушел – неожиданно возник сзади него Фань, положив руку на плечо – пойдем сейчас банкет начнется.

- У тебя такой большой дом, что я невольно заблудился – ответил ему Мин Эр, - уже разобрался с дядей?

- Да – произнес тот – все кости ему переломал и сынку его напыщенному.

- А где они сейчас? – поинтересовался Мин.

- Их унесли домой слуги в дальнее поместье, на востоке города – ответил тот толкая его в сторону залы.

В ту же ночь сын главы, выпрыгнув в окно, направился в дом второй ветви семьи Дзо.

Дзо Чи Чжань лежал у себя в кровати весь перебинтованный и тихо постанывал.

Мин Эр явил свое настоящее демоническое лицо и растолкав второго брата Дзо заговорил:

- Чи Чжань, я пришел за твоей душой, ты помнишь, что мне обещал?

Тот открыл глаза и заорал истошным голосом:

- А-а-а-а-а!!! Кто ты? Я ничего не обещал тебе!

Мин Эр зажал тому рот рукой и продолжил.

- Говори откуда у твоего брата появился наследник?

- Уйди демон – дергался мужчина, - вторая жена родила…

- Ты вре-е-ешшшшь – зашипел от злости сын главы.

- Не вру! При родах присутствовали повитуха, мой брат и служанка Чан из его дома!

«Никчемный человечишка» - думал Мин Эр и проглотил Дзо Чи Чжаня, облизав собственные пальцы.

Фань молча стоял за ширмой сложив руки на груди, его укрывала аура невидимости, поэтому дракон не ощутил ни малейшего присутствия. Легкая ухмылка озаряла бледное лицо юноши.

 

 


Читать далее

16 16. Фань «Четыре сезона».

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть