1 - 44 Преисподня

Онлайн чтение книги Бамбуковая долина Bamboo Valley
1 - 44 Преисподня

Двое мужчин покинули квартиру, и Цзиньлун, ведомый Джемингом, послушно следовал за ним, гадая, куда лежит их путь.

 – Куда мы идем?

 – Нам нужно место, где нас ни кто не увидит, тогда сможем телепортироваться, – отозвался Джеминг.

Цзиньлун умолк, доверяя демону. Они петляли по узким переулкам, пока Джеминг вдруг не свернул в тупик. Сосредоточившись, демон произнес слова заклинания и крепко сжал руку Цзиньлуна.

 – Вам стоит быть ближе ко мне, и закройте глаза.

Цзиньлун без колебаний подчинился. В кромешной тьме он почувствовал, как рука Джеминга обхватила его талию, а затем – мимолетное ощущение невесомости, сменившееся твердой почвой под ногами. Джеминг отпустил его и произнес:

 – Можете открывать глаза!

Перед Цзиньлуном предстал до боли знакомый пейзаж. Преисподняя за пятьсот лет ничуть не изменилась. Как и в мире людей, город кише́л демонами, вместо людей. Лавки и бордели зазывали посетителей, толпы глазели на уличные представления, а семьи неспешно прогуливались по улицам.

 – Идемте , – сказал Джеминг, направляясь вперед.

Цзиньлун последовал за ним.

 – Давно я здесь не был, а все, как и раньше, ничего не поменялось…

 – Нам демонам и духам не нужны изменения, как людям. Проще жить, когда остается все на своих местах.

 – Это точно , – тихо промолвил Цзиньлун.

Они шли мимо лавок, откуда доносились зазывные крики: «Свежайшее мясо, налетай!», «Изысканные украшения из мира людей, дамы, не проходите мимо!», «Только сегодня наш шеф-повар приготовил человеческую еду!». Цзиньлун оглядывался по сторонам с неприкрытым изумлением. Ему было непривычно осознавать, что здесь, в этом призрачном городе, все осталось так же, как и в те далекие времена, когда он сам его посещал. Засмотревшись, он не заметил, как врезался плечом в проходящего мимо демона.

 – Прошу прощения! Вы в порядке?

 – Господин Ли, вы как? Эй, у тебя глаз нету? – гневно крикнул Джеминг на незадачливого прохожего.

Цзиньлун обернулся к пострадавшей. Ею оказалась демоница, изрыгающая проклятия и ругательства. Облаченная в багровые одежды, с чуть растрепанными волосами, она сверкала рубиновым взором, а на лбу горел огненный символ.

 – Ах, что за черт! Глаз, что ли нет?! – Яростно воскликнула она, но, увидев Цзиньлуна, резко сменила тон. – Господин Ли! Какая встреча! Сколько зим, сколь веков минуло? Двести? Четыреста? Ох, простите мою несдержанность!

 – Вы меня знаете? – в голосе Цзиньлуна прозвучало удивление.

 – Ох, госпожа Баожэй! Приношу свои извинения за грубость! – Джеминг склонился в поклоне.

 – Джеминг, смотри за языком! – В голосе демоницы зазвучали строгие нотки, и она вновь обратилась к Цзиньлуну. – Господин Ли, неужели вы меня не помните? Как обидно… – Госпожа Баожэй кокетливо надула губы, тронутые алой помадой.

 – Ах, извините, конечно, я вас помню! Столько лет не виделись, вот и не узнал! Вы как всегда прекрасно выглядите, госпожа!

 – Ой, ну не смущайте, господин Ли! Куда же вы пропали на столь долгий срок? – Госпожа Баожэй залилась легким смехом.

 – Кхм … госпожа… после смерти прошлого владыки, господин Ли не выходил из дома… – прошептал Джеминг на ухо демонице.

 – Ах, простите мою бестактность! Как неловко… Но я рада, что вы в добром здравии, и рада видеть вас снова! – смущенно произнесла госпожа Баожэй.

 – Все в порядке, я тоже рад нашей встрече! Простите, но мы должны идти, нас ждет владыка.

 – Конечно, идите! Надеюсь, скоро увидимся, и в следующий раз обязательно выпьем вместе! – предложила госпожа Баожэй.

 – Буду рад новой встрече! – Цзиньлун поклонился в знак прощания.

Распрощавшись с госпожой Баожэй, Цзиньлун и Джеминг продолжили путь и вскоре остановились у подножия самого высокого здания. Слуги, встретив их, проводили в главный зал.

 – Ваше владычество, к вам господин Ли! – доложил слуга, постучавшись в дверь.

 – Проведите его! – прогремел из-за двери грозный голос владыки.

Слуги распахнули двери, и Цзиньлун вместе с Джемингом вошли в приемный зал. Время, казалось, застыло здесь пятьсот лет назад. Все было выполнено из полированного красного дерева, балки украшали красные и белые шелковые занавеси, повсюду сверкали золотые орнаменты и фигуры мифических существ. В центре зала возвышался трон из красного дерева, украшенный витиеватой золотой резьбой. На троне восседал мужчина в черно-багряных одеждах. Его волосы цвета воронова крыла с проседью могли бы ввести в заблуждение, создавая впечатление, что ему около сорока лет. Однако усталое и одновременно грозное выражение лица выдавало в нем бремя прожитых веков. Владыка поднялся с трона и направился навстречу гостям.

 – Господин Ли! Какая радость вновь лицезреть вас! Проходите же, отведаем чаю! – Лицо владыки расцвело искренней радостью, словно весенний сад.

 – Приветствую владыку! – Цзиньлун почтительно склонился в поклоне.

 – Ох, вздор! К чему эти церемонии? Мы же не чужие люди! Чувствуйте себя как дома! – Владыка по-дружески подхватил его под руку.

Цзиньлун едва заметно кивнул, последовав за владыкой к столику. Усевшись, владыка протянул ему чашку ароматного чая и подвинул поближе блюдо с изысканными сладостями. Нынешний владыка мира демонов прекрасно помнил пристрастия Цзиньлуна к сладкому.

Джеминг, до той поры стоявший позади Цзиньлуна, шагнул вперед. По знаку владыки, он бесшумно отодвинул кресло и устроился рядом.

 – Ох, какая же радость, снова с тобой увидеться! Как ты поживал все это время? –  В голосе владыки звучало неподдельное радушие.

 – Благодарю, все хорошо. Как ваши дела, господин Ван? – ответил Цзиньлун.

 – Ох, ну сколько можно! Столько лет знакомы, а ты все твердишь "господин"! Живу как белка в колесе, одна работа, ни минуты покоя! Эти демонюги вечно доставляют хлопот, пробираясь в мир людей. Уже и не знаю, как их урезонить! – Владыка сокрушенно вздохнул.

 – Сложно мне к вам иначе обращаться… – Смущенно пробормотал Цзиньлун. – Демоны все еще нарушают границы миров?

 – Эх, все такой же несговорчивый! Точь-в-точь мой сын! – Владыка тепло рассмеялся. – Да что греха таить, то призывают их темные личности, то сами, пользуясь лазейками, просачиваются. За всеми не уследишь. Главное, чтобы не сеяли хаос в мире смертных, иначе их неминуемо покарает Карма небесная.

 – Может быть, стоит усилить охрану границ и ужесточить наказания? – В разговор некстати вмешался Джеминг.

 – Ах ты, негодник! Не тебя ли самого следует наказать построже? Вечно сбегаешь, чтобы тайком приглядывать за Цзиньлуном, и еще смеешь такое говорить? – В голосе господина Вана прорезались грозные нотки.

 – Кхм… приношу свои извинения… – Джеминг понурил голову и замолчал.

 – Вот и как за всеми уследишь!? Цзиньлун, извини, что этот негодник крутиться около тебя, надеюсь, он ничего серьезного не сделал? – Господин Ван обеспокоенно обратился к Цзиньлуну.

 – Ну, если не считать навязчивого внимания, то вроде бы ничего серьезного. – Цзиньлун бросил мимолетный взгляд на сидящего рядом демона.

Джеминг от этих метких слов напрягся до предела, словно готов был сию же минуту провалиться сквозь землю. По телу пробежала предательская дрожь, и холодок скользнул по спине.

 – ЧЕРТ ТЕБЯ ДЕРИ! Как ты смеешь притрагиваться к нашей драгоценности?! – голос господина Вана раскатился громом по комнате. Ярость клокотала в его глазах, готовая испепелить дерзкого нарушителя.

 – Господин Ван, успокойтесь, прошу вас. Не стоит из-за этого гнева. Джеминг всегда был таким, годы не властны над его натурой. Не тратьте свои силы понапрасну, – прозвучал спокойный, умиротворяющий ответ.

 – Хаа… хорошо, я тебя услышал, но надеюсь, с сегодняшнего дня это прекратиться! – проговорил господин Ван, испепеляя Джеминга грозным взглядом. Демон лишь склонил голову в немом поклоне.

– Господин Ван, вы же не для обычной беседы меня позвали? – нарушил тишину Цзиньлун.

 – Ах да, Джеминг, оставь нас! – приказал господин Ван. Демон, бесшумно поднявшись с кресла, поклонился в знак почтения и удалился. – Я хотел поговорить о моем сыне.

 – Что–то известно о нем? – резко спросил Цзиньлун, в его голосе прозвучала острая надежда.

Господин Ван тяжело вздохнул, и, собравшись с духом, произнес:

 – К сожалению, нет. Расследование тянется уже не одну сотню лет, но ни единой зацепки. Я позвал тебя, чтобы узнать… нет ли у тебя каких-то собственных догадок?

 – Хм… догадок об убийце нет, но не так давно мне приснился сон, – задумчиво проговорил Цзиньлун.

 – Сон? Что за сон? – Господин Ван подался вперед, нетерпеливо внимая каждому слову.

 – Если вкратце, и взять ту часть, где он явился… он сказал, что мне пора жить настоящим и забыть о прошлом. И что вскоре он вернется.

 – Так значит, он скоро вернется,… но, не сказал когда?

 – К сожалению, нет, после этих слов он исчез…

 – Вот как… это… хорошая новость! Будем надеяться, что это "скоро" наступит в ближайшем будущем. Больше ничего не было? – с внезапным восторгом воскликнул господин Ван.

 – Больше ничего.

 – Ну ладно, как он вернется, продолжим расследование. У меня есть еще один вопрос.

Цзиньлун поднял взгляд на господина Вана, ожидая.

– Прости, что ворошу прошлое, Цзиньлун, но в тот злополучный день, в момент гибели Шенли, не мелькнуло ли у тебя что-то подозрительное?

 – Хм… перед смертью Шенли… Я исцелял раненых заклинателей… Ах! – Цзиньлун словно пробудился от забытья, от его внезапного возгласа Владыка невольно вздрогнул. – Пока я склонялся над ранеными, мимо пронёсся человек, закутанный в чёрный плащ с капюшоном. Это показалось мне странным, и я решил проследить за ним. Отошёл подальше от раненых и увидел Шенли, лежащего на земле. Вокруг ни души. – Рассказал Цзиньлун.

 – Так, это хорошая зацепка! В этом человеке ничего знакомого не показалось?

 – Знакомого нет… но был запах… только чего… – Цзиньлун погрузился в задумчивость.

 – Может запах трав? Или костра? – настойчиво допытывался Владыка.

 – Ммм… нет, нет… Столько лет прошло, трудно вспомнить… Кажется, запах был знакомым, но в то же время – чужим… – Цзиньлун утонул в лабиринте воспоминаний. Владыка, не прерывая его, терпеливо ждал. – Это была причудливая смесь… лаванда… да хун пао… и ещё что-то…

 – Да хун пао? Что уроженцу восточных земель делать здесь… – Владыка нахмурился.

 – Вспомнил! Сладковатый оттенок… ммм… напоминает эцзяо! – Цзиньлун произнёс это с уверенностью.

 – Эцзяо? Но это же не яд… Зачем убийце эцзяо?! – Владыка вопросительно уставился на Цзиньлуна.

 – Теперь и мне любопытно… – пробормотал Цзиньлун.

Господин Ван и Цзиньлун погрузились в тягучие раздумья, пытаясь разгадать загадку эцзяо. Тишину нарушил скрип открывающейся двери. В приёмный зал вошла женская фигура, постепенно обретающая очертания в полумраке. Невысокая женщина в роскошном красном одеянии, с безупречно уложенными волосами и знакомыми рубиновыми глазами.

 – Господин Ли, вот мы снова и встретились! – Воскликнула женщина с деланным восторгом.

 – Баожэй, почему заходишь без стука? – удивлённо спросил Владыка.

 – Ох, простите, если помешала вашей беседе! Я тут по соседству на рынок заглянула, за твоими любимыми фруктами, дорогой. Ты бы знал, как долго мне пришлось их искать! – Госпожа Баожэй приблизилась к Владыке, лучезарно улыбаясь.

 – О, как чудесно! Благодарю, дорогая! – Господин Ван одарил супругу лучезарной улыбкой. – Но в следующий раз, прошу, постучи.

 – Как скажете, мой господин! – Госпожа Баожэй кокетливо улыбнулась в ответ.

Цзиньлун, словно громом пораженный, застыл, наблюдая за этой сценой. Едва слышно прошептал, словно пробуя слова на вкус:

 – Дорогой… дорогая…

 – Ах, Цзиньлун, ты ведь не знаешь! Баожэй – моя жена, мы сыграли свадьбу… хм… пятьдесят лет назад?! – голос господина Вана звенел от восторга.

 – Пятьдесят лет назад… – Цзиньлун все еще не мог осознать услышанное. – Но, разве госпожа Баожэй не должна была обручиться с Шенли?

 – Ах, это было так давно! Столько воды утекло с тех пор, что между мной и владыкой вспыхнули чувства, – смущенно пролепетала госпожа Баожэй, порозовев щеками.

 – Это точно, после того, как мой сын познакомился с тобой, он отказался от брака с Баожэй. Мне стало жаль эту бедняжку, и я, пытаясь усмирить ее гнев, незаметно для себя сблизился с ней. Мы проводили дни вместе, и я вновь почувствовал, как любовь наполняет мое сердце. Ну, а спустя четыреста пятьдесят лет я осмелился сделать ей предложение, – с упоением рассказывал владыка.

 – Мой владыка такой романтик! Как же я могла в него не влюбиться! – Госпожа Баожэй залилась игривым смехом.

 – Я удивлен и безмерно рад за вас! Жаль, что не смог поздравить вас с этим знаменательным событием раньше… – смущенно проговорил Цзиньлун.

 – Глупости, не стоит смущаться! Баожэй всегда была рядом, поддерживала меня после смерти сына. Мне лишь жаль, что в столь тяжелый час рядом с тобой никого не оказалось… – Господин Ван нежно взял руку Цзиньлуна в свою, и в его голосе послышалась грусть.

 – Господин Ван, не переживайте, сейчас со мной все хорошо, я продолжаю жить! – Цзиньлун одарил его теплой, мягкой улыбкой.

 – Кстати, господин Ли, а я вот заметила, у вас тоже появился возлюбленный? – ехидно протянула госпожа Баожэй.

Господин Ван в изумлении перевел взгляд с госпожи Баожэй на Цзиньлуна. Последний, смутившись, неловко прикрыл ладонью шею.

 – Ахах, вот оно что! А я и не заметил, но если приглядеться, ты словно светишься изнутри! Кто же этот юноша, покоривший твое сердце? Приведи его сюда, познакомь нас! – с неподдельным восторгом воскликнул владыка.

– Дорогой, не смущай господина Ли, – проворковала госпожа Баожэй, теребя рукав мужа. – Видишь, как он зарделся?

 – Ох, простите мое любопытство! – неловко пробормотал владыка Ван.

 – Нет… все в порядке… мы… не вместе, – смущенно проговорил Цзиньлун. – Знакомы чуть больше полугода. И… и сюда он не сможет прийти, он человек…

 – Вон оно как! – воскликнула господин Ван, прикрыв рот ладонью. – И кто же сумел пленить сердце самого лунного дракона?

 – Ой, он, наверное, хорош собой! Если вспомнить Шенли, то этот юноша, наверное, высокий и крепким телом! – Цзиньлун почувствовал, как жар заливает его щеки. Госпожа Баожэй попала прямо в цель!  – Ох, неужели я угадала? Хаха, как интересно!

 – Дорогая, ну хватит же! – одернул ее господин Ван. – Цзиньлун, прошу прощения за нашу болтливость. Я рад, что ты вновь познал любовь! Хоть я и демон, но от всей души желаю вам счастья! – Он лукаво подмигнул.

 – Кхм… спасибо большое, – пробормотал Цзиньлун, чувствуя себя неловко. – Если разговор окончен, могу ли я откланяться?

 – Да, конечно, конечно! Благодарю, что навестил нас. Надеюсь, скоро увидимся! – Господин Ван одарил его теплой улыбкой.

 – Тоже на это надеюсь, до свидания! – Цзиньлун склонил голову в знак прощания и поспешил покинуть приемный зал.

Вырвавшись из удушающей атмосферы дворца, Цзиньлун первым делом отправил весточку господину Суню, спрашивая адрес и о времени, когда тот будет свободен. Шагая по длинному коридору, он ощущал спиной взгляды слуг. Те, как по команде, распахнули перед ним двери, низко кланяясь. Выйдя наружу, Цзиньлун огляделся в поисках Джеминга. Вскоре он заметил его в компании других демонов, увлеченно играющих в кости. Приглядевшись, Цзиньлун заметил недобрые, хищные взгляды, которыми одаривали Джеминга его соперники. Тот, казалось, ничего не замечал и, заливаясь смехом, что-то им рассказывал. Цзиньлун подошел ближе и коснулся его плеча.

 – И чем это ты тут занимаешься? – строго спросил он. – Опять дурачишь простофиль в азартных играх?

 – О, господин Ли! Вы уже освободились? – Джеминг радостно вскочил на ноги.

Цзиньлун легонько шлепнул его по затылку и приказал:

 – Верни им деньги!

 – Но я выиграл в честной игре! – проскулил Джеминг, потирая ушибленное место.

В ответ Цзиньлун лишь окинул его пронзительным взглядом. В этом молчаливом взгляде читалось все: укор, знание о нечестной игре и требование вернуть украденное.

Джеминг вздохнул и, с неохотой, вернул демонам все "выигранные" деньги. Встав с низенькой табуретки, он отряхнул несуществующую пыль с одежды и, понурившись, подошел к Цзиньлуну. В благодарность обманутые демоны одарили дракона поклонами и тут же вернулись к прерванной игре.

 – Как прошла беседа? – поинтересовался Джеминг.

 – Нормально, в следующий раз, чтоб я не видел тебя за играми, – отрезал Цзиньлун.

 – Кхм… понял… о чем был разговор?

 – О прошлом владыке, – произнес Цзиньлун и замолчал, будто обдумывая что-то.

Внезапно перед ними вспорхнула крошечная птичка и опустила к ногам Цзиньлуна свернутую записку от господина Суня. На клочке бумаги значился адрес и время, когда господин Сунь будет готов принять гостя. Спрятав послание в карман, Цзиньлун двинулся дальше.

 – Какие вести о прошлом владыке? – не унимался демон.

 – От тебя голова раскалывается! Поговорим, когда придем домой к Чжаню, – Цзиньлун потер переносицу.

 – Понял, больше никаких вопрос, – пробормотал Джеминг и затих.

Дорога до границы между миром демонов и миром людей прошла в тягостной тишине. Цзиньлун погрузился в мрачные мысли об убийце, а Джеминг, искоса поглядывая на компаньона, старался не нарушать его сосредоточенности. Достигнув размытой границы, демон, не говоря ни слова, проделал все те же манипуляции, что и в прошлый раз: ухватил Цзиньлуна за талию и рывком перенес их в мир людей.

Улицы тонули в сумерках, разгоняемых тусклым светом фонарей. В узком переулке царила звенящая тишина. Они выбрались на освещенную улицу, где их окружили спешащие домой прохожие, уставшие после долгого рабочего дня. Вскоре они подошли к дому Чжаня и вошли в подъезд.

В квартире витал аппетитный запах еды, смешанный с легкой горечью чего-то подгоревшего. Из двух комнат лился свет, приглушенный гулом телевизора. С кухни донесся звон посуды, а затем топот приближающихся шагов.

 – Вы вернулись! Проходите, я заказал ужин, – произнес Чжань, выглядывая из-за угла.

Он тут же скрылся обратно на кухне, и лязг посуды возобновился. Цзиньлун и Джеминг, скинув обувь и повесив куртки, прошли в квартиру. Демон, словно сорвавшийся с цепи щенок, первым рванул на кухню и начал расспрашивать.

 – Черт! Чем так воняет? Ты че, всю еду испортил?

 – Будешь много трепаться, еды не получишь, – отрезал Чжань.

 Цзиньлун присел за стол, с любопытством оглядывая кухонный беспорядок.

– Ты что-то готовил?

– Хотел приготовить ужин, но ничего не вышло,… по итогу напрасно испортил продукты, поэтому заказал доставку, но, я смог спасти яичницу! – Чжань, неловко улыбнувшись, указал на сковороду.

 – Н–да, и как ты вообще выживал без нормальной еды? – брезгливо протянул демон, скривив лицо.

 – Обычно я ем у тети с дядей. Но вижу, ты не особо-то и голоден. Может, тебе стоит поискать другое пристанище? – Чжань принялся демонстративно убирать еду Джеминга.

 – Стой, стой, смертный! Я до смерти проголодался, буду молчать! – Джеминг поспешно придвинул к себе тарелки.

 – Кхм… Может, обойдемся без пререканий и поедим спокойно? – миролюбиво предложил Цзиньлун.

Воцарилось подобие тишины. На удивление обоих, Джеминг вел себя на редкость пристойно, уплетая еду без единого упрека. После ужина Цзиньлун предложил помощь в мытье посуды. Чжань согласился, и они принялись за дело: дракон мыл, а юноша вытирал и расставлял тарелки по местам. В это время демон, развалившись на диване, переключал каналы и, зацепившись за дораму, погрузился в просмотр.

Когда с посудой было покончено, Цзиньлун и Чжань подошли к дивану. Чжань бесцеремонно скинул ноги демона, тот лишь недовольно буркнул, но промолчал и уселся.

 – Ого… что это за технология? – Цзиньлун с изумлением уставился на телевизор.

 – Это телевизор. На нем можно смотреть фильмы, сериалы, узнавать погоду и последние новости, – пояснил Чжань.

 – Ух ты! Как интересно! – Цзиньлун зачарованно смотрел на экран, но вдруг вспомнил о бумажке от господина Суня. – Чжань, вот ответ от моего знакомого. Он будет свободен через два дня, и тут указан адрес.

 – Отлично! – Чжань взял бумажку. – О, да это же известное кафе! Никогда бы не подумал, что его владелец – твой знакомый!

 – Так это кафе? – переспросил Цзиньлун.

 – Ага, оно двухэтажное. Скорее всего, второй этаж – жилой, а первый – кафе.

 – Понятно, раньше тоже так строили. Ммм… Чжань, а чем ты сегодня занимался? – поинтересовался Цзиньлун.

 – Перебирал шкаф, кстати, я тебе еще вещи нашел. Раз ты останешься дольше, тебе пригодится сменная одежда. Я ее как раз перед вашим приходом достал из стиралки. А так, еще пытался готовить, но это ты и сам видел.

 – Да… с готовкой у тебя неважно, – прошелестел Цзиньлун, словно боясь обидеть. – Спасибо за вещи!

Чжань решил упустить слова Цзиньлуна мимо ушей и сказал:

 – В комнате, на кровати, приготовлена домашняя одежда. Можешь принять душ и переодеться. Сейчас покажу, как тут все работает.

 – Хорошо, спасибо, – Цзиньлун поднялся с дивана и направился в указанную комнату.

Чжань было собрался последовать за ним, но тут заметил прожигающий взгляд Джеминга. Повернувшись, он вопросительно вскинул бровь.

 – А мне сменную одежду? – приподняв бровь, спросил Джеминг.

 – Тебе она и не нужна, проваливай, давай, – Чжань легонько толкнул демона в бок.

 – Ну, уж нет! Если господин Ли остается, то я тоже! Кто знает, что ты с ним еще сотворишь, извращуга, – уперся Джеминг, не сдвигаясь с места.

 – Вот же черт! Из нас тут только ты извращенец! Кто хотел соблазнить его, а? – вспылил Чжань.

 – Это дело былых дней, я уже и забыл об этом! – отмахнулся от собеседника Джеминг.

 – Боже, с тобой спорить, хуже себе делаешь! Ладно, оставайся, будешь тут спать. Сейчас принесу сменку, – Чжань раздраженно махнул рукой и скрылся в комнате.

 – Победа! – прошептал Джеминг с торжествующей ухмылкой.

Чжань вернулся, швырнул одежду в лицо демону и проводил Цзиньлуна в ванную. Быстро показав, как включать воду и регулировать температуру, Чжань вышел. Первое, что он увидел – развалившийся во весь рост на диване Джеминг, хихикающий в кулак. Проигнорировав его, Чжань пошел в комнату готовить постель для Цзиньлуна.

Запустив в Джеминга скомканным пододеяльником, он отправился на кухню ставить чайник. К этому времени из ванной вышел Цзиньлун и робко присел за стол.

 – Будешь чай? – Чжань, орудуя чайником, наполнил свою кружку кипятком.

 – Не откажусь! – отозвался Цзиньлун.

 – И мне плесни! – раздался голос с дивана. Джеминг, поднявшись, лениво потянулся и проплыл к столу, усаживаясь напротив. – Господин Ли, так о чем вы беседовали с владыкой?

Цзиньлун обернулся, переводя взгляд с Джеминга на Чжаня.

 – Если мне это нельзя слушать, я могу уйти к себе.

 – Нет, оставайся!

 – Ыыы… мог бы и уйти, – Скривился Джеминг.

 – Кхм… мы говорили о прошлом владыки… – начал Цзиньлун, но Джеминг тут же его перебил:

 – Вы же это говорили, а о чем именно?

 – Я говорю это Чжаню, так что помолчи! В общем, нынешний владыка – это отец прошлого владыки. После смерти своего сына, он все это время расследовал это дело и искал убийцу, но все еще не нашел его. Вот он и позвал меня обсудить это дело, порывшись в воспоминаниях, я вспомнил, что видел человека, но он был в черном плаще и капюшоне, лица его не смог рассмотреть.

 – Ого, а это и впрямь хорошая зацепка! Ты что–то еще вспомнил? – удивился Чжань.

 – Да, от этого человека пахло: лавандой, да хун пао и эцзяо. Но в голове не укладывается, зачем убийце эцзяо, вместо яда… – Цзиньлун нахмурился в задумчивости.

 – Эцзяо? Это что? – поинтересовался Чжань.

 – Может это была женщина? Для не просвещенных поясню, эцзяо – это лекарственный препарат, который в основном употребляли женщины, питает энергию инь, очищает кровь и предотвращает выкидыши. Не припоминаю, чтобы в окружении владыки были беременные женщины, – пояснил демон.

 – Женщина… может, была та, кто скалила зуб на Шенли? – предположил Цзиньлун.

 – Извините, господин Шенли! Но дело превыше всего! – Джеминг театрально вздохнул, обращаясь к потолку. – До встречи с вами, вокруг господина вились толпы дам, в основном на одну ночь. Так что завистниц хватало.

 – А были те, с кем он долго встречался?

 – Хм… дайте–ка подумать… всего трое: госпожа Баожэй, госпожа Джу и госпожа Ксиулан. Но не думаю, что кто-то из них. Расстался господин со всеми по-хорошему. – пояснил Джеминг.

 – Хаа… и как среди стольких женщин, найти ту самую,… да и в любом случае, это может быть мужчина… – пробормотал Цзиньлун.

 – Ну, врагов и среди мужчин хватало. И демонов, и заклинателей, – подытожил Джеминг.

 – Тоже верно… ладно, давайте на этом закончим, вопросов много, но ответов нет.

 – Это точно, а тебе, смертный, не стоит брать это в голову! – Джеминг обратился к Чжаню.

 – Впервые с тобой соглашусь, жаль, что от меня нет никакой пользы… – Чжань надулся, словно обиженный ребенок.

 – Не переживай об этом, – мягко отозвался Цзиньлун. – Ты обязательно поможешь, как только мы вернем тебе память. А сейчас – пора отдохнуть.

Трио поднялось из-за стола. Джеминг, с веселым криком, кубарем скатился на диван. Цзиньлун и Чжань направились в комнату. Увидев на полу матрас, Цзиньлун вопросительно посмотрел на парня, тот ответил, что пока, так будет удобнее. Мужчина не стал ничего говорить и лег на кровать, укутавшись в одеяло, он уснул. Чжань лег на матрас, и некоторое время сидел в телефоне, затем уснул.


Читать далее

1 - 1 Первая встреча. Часть 1. 20.04.25
1 - 2 Первая встреча. Часть 2. 26.04.25
1 - 3 Первая встреча. Часть 3 03.05.25
1 - 4 Сон 10.05.25
1 - 5 Старый друг 17.05.25
1 - 6 Возвращение незваного гостя. Часть 1. 24.05.25
1 - 7 Возвращение незванного гостя. Часть 2 31.05.25
1 - 8 Постыдные воспоминания 07.06.25
1 - 9 Неловкость 14.06.25
1 - 10 Возвращение домой 21.06.25
1 - 11 Тест 28.06.25
1 - 12 Сериал 05.07.25
1 - 13 Библиотека 12.07.25
1 - 14 Семья Янг 19.07.25
1 - 15 Записи. Часть 1 26.07.25
1 - 16 Записи. Часть 2 02.08.25
1 - 17 Каникулы 09.08.25
1 - 18 Связь 16.08.25
1 - 19 Поиск информации 23.08.25
1 - 20 Выход в свет 30.08.25
1 - 21 Костюм 06.09.25
1 - 22 Ужин 13.09.25
1 - 23 Чизкейк 20.09.25
1 - 24 Незваный гость 27.09.25
1 - 25 Спор 04.10.25
1 - 26 Половина 11.10.25
1 - 27 Напоминание 19.10.25
1 - 28 Неприятности 25.10.25
1 - 29 Разговор. Часть 1 01.11.25
1 - 30 Разговор. Часть 2 08.11.25
1 - 31 Джеминг 16.11.25
1 - 32 Выходной 22.11.25
1 - 33 Долгожданная встреча 29.11.25
1 - 34 Канун Нового года 06.12.25
1 - 35 Сливовое вино 13.12.25
1 - 36 Воспоминания о былом 20.12.25
1 - 37 Память 27.12.25
1 - 38 Начало экзаменов 03.01.26
1 - 39 Бар 10.01.26
1 - 40 Дома у Чжаня 17.01.26
1 - 41 Гость 24.01.26
1 - 42 День церемонии. 1 часть 31.01.26
1 - 43 День церемонии. 2 часть 07.02.26
1 - 44 Преисподня новое 14.02.26
1 - 45 Кафе «старого лиса» 21.02.26
1 - 46 Правда 28.02.26
1 - 47 Родство. Конец 1 тома 07.03.26
1 - 44 Преисподня

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть